Entre los recursos elegidos, se encuentran:
- El escudo protector contra el Rey Virus, un cuento traducido y narrado en lengua de señas uruguaya (LSU) que explica a los niños de manera didáctica y con ilustraciones atractivas qué medidas preventivas deben tener en cuenta para evitar enfermarse por coronavirus. La traducción español-LSU fue realizada por Adriana de León, instructora en lengua de señas.
- Conocer los colores, cuento en LSU para conocer los colores, creado por la escuela n.° 197 “Ana Bruzzone de Scarone” para niños sordos y con alteraciones de lenguaje. La traducción español-LSU y la narración fueron realizadas por Camila Ramírez, instructora en lengua de señas.
- El monstruo de colores-Coronavirus, cuento que busca explicar en LSU la pandemia provocada por el coronavirus. La traducción español- LSU, la narración y la edición fueron realizadas por la instructora en lengua de señas uruguaya Virginia Espino.
- Corona-palabra. Pandemia, cuarentena, distanciamiento social, aislamiento, crecimiento exponencial… Es muy frecuente escuchar estas y otras palabras en los medios de comunicación hoy en día. Este recurso invita a conocer más sobre ellas. Cuenta con traducciones español-LSU realizadas por la profesora idónea de lenguaje de señas uruguaya Celia Aguiar.
- Hablemos otra lengua: Ceibal LSU es la primera aplicación desarrollada para aprender LSU y se puede descargar en las tabletas de Plan Ceibal. Esta propuesta lúdico-educativa tiene como objetivo acercar esta lengua y sus aspectos culturales a la comunidad oyente. Si la aplicación no inicia o la pantalla queda negra, aquí están los pasos para resolver el inconveniente.